Sevastopol, Ukraine

Условия

I. Общий - заявление
1. Эти общие условия бизнеса применяются ко всем существующим и будущим договорным отношениям.
2. Потребители как определено этими общими условиями бизнеса - частные лица, которые не заняты в коммерческую или работающую не по найму профессиональную деятельность и с кем компания вступает в договорные отношения.

Компании как определено этими общими условиями бизнеса являются естественными или юридическими лицами или товарищества, кто занят в коммерческие или работающие не по найму действия и с кем компания вступает в договорные отношения.

Клиенты как определено этими общими условиями бизнеса могут быть и потребителями и компаниями.
3. Любые расходящиеся, противоречащие или дополнительные сроки бизнеса не будут частью контракта, если их заявление не будет явно признано KARE.

II. Заключение контрактов
1. Для клиентов заказ (договорное предложение) связывает в течение трех недель.
2. При размещении заказа клиент делает обязательное заявление, что он желает купить товары.
Мы будем иметь право, чтобы принять договорное предложение, содержащееся на уровне в течение трех недель от квитанции заказа. Заказ может быть принят или в письменной форме, устно, передавая товары клиенту или принимая авансовый платеж на покупной цене.
3. Заключение контракта подчинено правильной и доставке в срок товаров нам нашим поставщиком. Это применяется только, когда недоставка не наша ответственность, в особенности когда соответствующий договор поставки был завершен с нашим поставщиком.

Клиенту сообщат без задержки, что товары не доступны, и любая оплата, которая уже была составленным завещанием быть возмещенной.

Клиенту сообщат без задержки, что товары не доступны, и любая оплата, которая уже была составленным завещанием быть возмещенной.
III. Цены
1. Цены - твердые цены и включают НДС.
2. В контрактах, вовлекающих транспорт товаров, покупная цена не включает затрат на транспортировку, которые могут быть согласованы в отдельных случаях.
3. Любой дополнительной работе, которая не включена в покупную цену и согласована отдельно, например ассамблея или декоративная работа, выпишут отдельно, и оплата станет должна самое позднее после принятия клиента или поставки.
4. Согласованная покупная цена должна самое позднее по получении товаров. В последние 14 дней после квитанции товаров клиент будет в конце заемного периода.

Во время периода долгов потребитель заплатит процент на долг по курсу на 5 % выше тарифной оплаты.

Во время периода долгов компания - заказчик заплатит процент на долг по курсу на 8 % выше тарифной оплаты.

KARE явно сохраняет за собой право демонстрировать, что ущерб, нанесенный долгами, больше и потребовать более высокую компенсацию.

5. Клиент будет только иметь право встречного иска, если его встречные претензии были установлены судом, действующим по нормам общего права или приняты KARE.
6. Клиент только будет в состоянии использовать любые права встречного иска, если его встречные претензии будут основаны на тех же самых договорных отношениях.


IV. Сохранение правового титула
1. В случае контрактов с потребителями мы резервируем название на товары, пока покупная цена не была оплачена полностью.

В случае контрактов с компаниями мы резервируем название на товары, пока все получаемые платежи от текущих договорных отношений не были встречены полностью.
2. У клиента есть пошлина, чтобы рассматривать товары с заботой.
3. У клиента есть обязанность сообщать информацию нас без задержки, если у третьего лица есть доступ к товарам, например в случае того, что они были приложенными, или если они повреждены в любом случае или разрушены. Клиент должен также сообщить нам без задержки, если есть изменение в собственности товаров или если он изменяет свое собственное постоянное местожительство.
4. В случае любого нарушения договора клиентом, в особенности если клиент в конце заемного периода или нарушает любое из обязательств, описанных в Секции 3 выше, мы будем иметь право, чтобы уйти из контракта и потребовать сдачи товаров.

V. Передача риска
1. Если клиент - компания, риск любой случайной потери или случайного ухудшения товаров передан, когда товары переданы компании. В случае покупок, вовлекающих транспорт товаров, риск передан после поставки товаров грузовому экспедитору, авиакомпания или любому человеку или организации была поручена с транспортом.
2. Если клиент - потребитель, риск любой случайной потери или случайного ухудшения товаров передан, когда товары переданы клиенту. Это также применяется к покупкам, вовлекающим транспорт товаров.
3. Если клиент задержит принятие поставку товаров, то товары будут все еще расценены как переданный ему.


VI. Срок доставки
1. Если KARE неспособен встретить согласованный срок доставки, клиент соглашается предоставить KARE разумное расширение четырех недель, начинающихся со дня, который клиент дает письменному извещению, что KARE в конце заемного периода с поставкой или, в случае сроков доставки, устроенных с точки зрения календаря, на истечении обеспокоенного периода. Если срывы поставки KARE к концу согласованного продленного срока клиент могут уйти из контракта.
2. Юридические соглашения относительно компенсации по причине неисполнения обязательств по контракту не затронуты этим.

VII. Ассамблея
1. Персонал KARE не уполномочен, чтобы выполнить любую работу, которая идет вне обязательств KARE согласно контракту. Однако, если такая работа будет в конце концов выполнена персоналом KARE по требованию клиента, то это будет без ущерба к договорным отношениям между KARE и клиентом.
2. У клиента есть обязательство сообщить персоналу KARE, кто выполняет работу ассамблеи о любой структурной информации, которая важна обработке грузов ассамблеи, в особенности об условии стен в случае устанавливающей стену инсталляционной работы.

IX. Гарантия
1. Если клиент - компания, KARE обеспечивает средство от брака или в форме ремонта или в замене.
2. Если клиент - потребитель, у него есть выбор дополнительной работы в форме ремонта или замене товаров. Однако, мы будем иметь право, чтобы отклонить выбор дополнительной работы, если это только будет возможно за неблагоразумный расход и если другая форма дополнительной работы будет без существенного неудобства потребителю.
3. Если дополнительная работа неудачна, у клиента есть выбор снижения цены или изъятие из контракта. Это право на изъятие не будет применяться, однако, в случаях, где дефекты к товарам - только несовершеннолетний.
4. Компании должны сообщить нам о любых видимых дефектах в письменной форме в пределах периода двух недель от квитанции товаров. Если это не будет сделано, то любые требования согласно гарантии будут не иметь законной силы. Чтобы выполнить этот период, достаточно послать письменный отчет в пределах установленного периода. У компании есть время доказывания относительно всех предварительных условий для права на компенсацию, в особенности для того, чтобы доказать, что сам дефект существует, вместе со временем, в которое дефект установлен и для того, чтобы сообщить о дефекте вовремя.

Потребители должны сообщить нам в письменной форме о видимых дефектах в пределах периода двух месяцев после установления, что условие товаров не выполняет контракт. Дата, в которую мы получаем сообщение, определит, был ли вышеупомянутый период уведомления встречен. Если потребитель будет не в состоянии сообщить о дефекте вовремя, то гарантийные права станут потерявшими законную силу спустя два месяца после того, как дефект был установлен. Это не применяется в случае недобросовестности со стороны потребителя. У потребителя есть ответственность доказательства времени, в которое был установлен дефект. Если потребитель был убежден купить товары на основе неточных утверждений со стороны изготовителя, это - потребительская пошлина, чтобы доказать, что это имело место. В случае используемых товаров у потребителя есть обязательство доказательства, что товары являются дефектными.
5. Если дополнительная работа неудачна, и клиент выбирает уходить из контракта из-за юридического или материального недостатка, у него не будет права на возмещение из-за дефекта.

Если дополнительная работа неудачна, и клиент требует компенсацию, которой товары останутся с клиентом, если это разумно. Компенсация будет ограничена различием между покупной ценой и стоимостью брака. Это не будет применяться, если мы были виновны в нарушении договора недобросовестно.
6. Для компаний гарантийный срок будет одним годом от поставки товаров. Для потребителей срок исковой давности составит два года от поставки товаров. В случае используемых товаров, таких как те, которые были демонстрирующимися, срок исковой давности будет одним годом от поставки товаров. Это не будет применяться, если клиент не сообщил о дефекте нам вовремя (Пункт 4 этой секции).
7. Если клиент будет компанией, то описание изготовителя продукта применится как определение особенностей товаров. Публичные заявления или реклама не будут классифицироваться как представляющий по контракту согласованные особенности товаров.
8. Если клиент получит неправильные инструкции ассамблеи, то мы будем только обязаны поставлять правильные инструкции ассамблеи, и только тогда, если неправильные инструкции предотвратят правильную ассамблею товаров.
9. Клиент не получает от нас гарантий в юридическом смысле. Это без ущерба к гарантии фирмы-производителя.
10. Права, являющиеся результатом § 478 BGB тех клиентов, которые используют купленные товары как часть их коммерческой или работающей не по найму профессиональной деятельности, не будут затронуты вышеупомянутыми условиями под Секцией IX. этих сроков.

X. Оговорка права произвести изменения
1. Наши предложения являются подлежащими подтверждению. Мы сохраняем за собой право производить разумные технические изменения, изменения в форме или весе так же как стандартном коммерческом и разумном расхождении в цвете и зерне в случае деревянных поверхностей.
2. Мы также сохраняем за собой право к любому стандартному коммерческому и разумному расхождению в текстиле (например, мебель и ткани художественного оформления) по сравнению с типовыми тканями, особенно в случае цветных оттенков.
3. Произведенная из ряда мебель продана на основе образца или иллюстрации.
4. Клиенты не получают иска к поставке экспонатов, если соглашение наоборот не заключено, когда контракт заключен.
5. Требования на качестве заказанных товаров могут только быть предъявлены до степени, что такое качество может разумно ожидаться в коммерческих сроках для товаров в их ценовом классе.

XI. Ограничения на ответственность
1. В случае любого нарушения обязательств по контракту, следующих из незначительной небрежности, наша ответственность к потребителю будет ограничена предсказуемым, по контракту типичным, средним прямым повреждением. Это также применяется к нарушению обязательств по контракту, следующих из незначительной небрежности со стороны наших правопреемников или тех, которые действуют от нашего имени.

Мы не принимаем ответственности к компаниям в случае любого нарушения обязательств по контракту, следующих из незначительной небрежности.
2. Вышеупомянутые ограничения на ответственность не затрагивают требования со стороны клиента, следующего из ответственности за качество выпускаемой продукции. Кроме того ограничения на ответственность не применяются ни к какому телесному повреждению, ущербу здоровью или потере жизни со стороны клиента, за которого мы ответственны.
3. Требования о возмещении ущерба со стороны клиента из-за дефекта становятся подчиненными закону об исковой давности спустя один год после поставки товаров. Это не применяется, если мы можем быть обвинены в крайней небрежности, или в каком-нибудь телесном повреждении или ущербе здоровью или потере жизни со стороны клиента, за которого мы ответственны.

XII. Заключение условий
1. Только немецкий закон применится, исключая соглашение ООН контрактов для международной продажи товаров.
2. Где партнер по договору - бизнес, юридическое лицо в публичном праве или специальном фонде под публичным правом, единственное место юрисдикции для любых споров, являющихся результатом договорных отношений, является нашим зарегистрированным офисом. То же самое применяется, если у клиента нет общего места юрисдикции в Германии или если его постоянное место жительства или нормальное местоположение неизвестны в то время, когда спор возникает.
3. Если какое-нибудь договорное условие, включая эти общие условия бизнеса должно быть недействительным полностью или часть, это не будет затрагивать законность остающихся условий. Условие, которое недействительно, будет заменено любым условием, прибывает самый близкий к выполнению его оригинальной цели деловой активности.
Сроки и условия
{bottom_nav}